ww亚洲ww亚在线观看,wwwxxxx日韩高清,真实14初次破初视频在线播放,五月丁香婷婷综合激情,日本熟妇丰满的大屁股,a级免费按摩黄片,黄色视频.wwww

翻譯實踐總結(jié)

時間:2024-10-21 10:26:33 實習總結(jié) 我要投稿

(必備)翻譯實踐總結(jié)

  總結(jié)是對某一階段的工作、學習或思想中的經(jīng)驗或情況進行分析研究的書面材料,它可以幫助我們有尋找學習和工作中的規(guī)律,讓我們一起認真地寫一份總結(jié)吧?偨Y(jié)一般是怎么寫的呢?下面是小編整理的翻譯實踐總結(jié),供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

(必備)翻譯實踐總結(jié)

  翻譯課程在英語專業(yè)本科生人才培養(yǎng)中具有極其重要的地位。翻譯能力是英語專業(yè)學生必須掌握技能中的最高技能,也是從事外語相關工作中,實際用到的最多,最難也是非常重要的一項技能。學生在學習完相關的翻譯理論課程后,再輔以業(yè)務能力實踐,對于他們畢業(yè)之后從事外語相關工作具有重要的指導意義。

  學生在本科學習階段已經(jīng)在翻譯理論課上接受了系統(tǒng)的語言知識和翻譯技巧知識的傳授,本次實踐的目的就是促進學生把課堂學到的翻譯技巧和方法運用于翻譯實踐,切實感受真實的翻譯工作。

  本次實踐活動于20xx—20xx學年第一學期第15至16教學周進行;實踐形式以實際文體翻譯的方式進行,字數(shù)要求:英翻漢20xx字,漢翻英1000字。在12月5日,外國語學院召開了集中實踐動員大會,給學生介紹本實踐活動的目的、意義,及本學期的實踐內(nèi)容及安排。我作為指導教師負責本次實踐5B0813班的實踐工作,與學生見面,并建立相應的學生干部組織,作為本次實踐活動教師和學生之間的聯(lián)絡人。同時在會上布置任務,讓學生會后開始準備翻譯材料(漢翻英材料已經(jīng)給定是有關我校的相關材料翻譯)。12月6日所有學生到教室,學生開始自行選題選材,作為指導教師我對所有學生的選材進行了認真地核對和指導,并留相應記錄。12月7日學生開始漢譯英的翻譯。所有學生到教室,作為指導教師,我要求學生帶上工具書等相關書籍,及時解答學生的疑問,了解學生的翻譯進度,督促其在規(guī)定時間內(nèi)完成。12月8日組織學生到教室繼續(xù)進行翻譯工作。教師把學生分成翻譯小組,學生遇到的疑難問題可以進行小組討論,大家集思廣益,教室在一旁指導,落實翻譯。學生的主要問題包括對文章理解不夠透徹,過于字對字翻譯,我就指導學生反復閱讀原文以加深理解,并且注意譯出原文的內(nèi)容,做到忠實通順。12月9日,組織學生到教室繼續(xù)進行英譯漢翻譯工作,解答學生的疑難,督促學生完成一稿的翻譯工作。

  12月12日,組織小組內(nèi)部互評互改漢翻英材料“一評一改”。所有學生到教室,首先我檢查完成情況并做相應記錄。隨后,安排各小組內(nèi)部互相評閱,小組所有成員就小組內(nèi)每一位成員的翻譯作品進行分析評閱,并提出修改意見,而該學生自行對提出的問題進行有效更正。我在各小組之間巡視指導,就翻譯實際業(yè)務操作中出現(xiàn)的問題進行指導和糾正。12月13日,組織小組內(nèi)部互評互改英譯漢材料“一評一改”。組織學生以小組為單位進行翻譯,我在各小組之間巡視指導,針對學生的問題給出參考意見。12月14日,組織小組之間互評互改漢翻英材料“二評二改”。所有學生到教室,在完成小組內(nèi)部互評互改,即“一評一改”后,指導教師安排各小組之間互相評閱,各小組之間互換翻譯原稿和譯稿,各小組成員就另一小組內(nèi)每一位成員的翻譯作品進行分析評閱,并提出修改意見,評閱之后,將所有意見匯總反饋給該小組各成員,而該小組成員自行對所提出的問題進行有效更正。作為指導教師,我在各小組之間巡視指導,就翻譯實際業(yè)務操作中出現(xiàn)的問題進行指導和糾正。12月15日,組織小組之間互評互改英譯漢材料“二評二改”。12月16日,組織“三評三改”,作品示范及實踐總結(jié)。所有學生到教室,在完成小組之間互評互改,即“二評二改”后,指導教師收集所有學生的翻譯材料,隨即抽選學生作品進行當場評閱并給出修改意見,而該學生自行對所提出的問題進行有效更正,同時對本次實踐活動進行總結(jié)。所有學生翻譯原稿及譯稿的一二三修訂稿和最終的定稿以電子文檔格式交指導教師留檔。同時,指導教師在未來的三天內(nèi)對每位學生的翻譯作品的定稿給分,并完成學生本次實踐活動的評定工作。

  本次翻譯實踐,我組織5B0813班學生按照本次實踐的相關要求,認真完成了各項實踐工作,學生們認真完成了實踐要求的英翻漢和漢翻英的資料翻譯。本次實踐達到了鞏固學生翻譯理論知識,將理論聯(lián)系實際,提高翻譯實際操作能力的目的,取得了良好的實踐效果。本次翻譯中學生們一方面翻譯了和我校歷史等相關的材料,一方面自己也搜集了大量鮮活的資料,如演講稿等,不僅獲取了很多課外知識,而且鍛煉了翻譯水平,受益匪淺。作為指導教師,我在指導學生的過程中,也體會到教學中應注意的方面。我們的學生語言知識和技能還有待提高,廣大教師應注重提高學生的學習動機,改進教學方法,平時教學中多讓學生從事一些與實踐聯(lián)系緊密的活動及學習。本次實踐,絕大多數(shù)同學都積極參加,以飽滿的熱情完成工作。但也有部分學生因為在實習單位工作,未能按時參加實踐。有鑒于此,我的建議是學校可以把翻譯實踐放到學生大三時進行。

【翻譯實踐總結(jié)】相關文章:

翻譯實踐總結(jié)03-07

翻譯實踐工作總結(jié)05-15

翻譯實踐工作總結(jié)范文11-04

翻譯實踐報告06-09

翻譯實踐報告【集錦15篇】06-09

翻譯實習總結(jié)04-02

翻譯實習總結(jié)01-03

翻譯的實習總結(jié)02-03

【熱門】翻譯實習總結(jié)04-30